英語発音トーンイントネーション

英語のイントネーションは作るものではなく、生まれるものです

著者: Yuki note で読む →

多くの日本人が英語のイントネーションでつまずく理由は、 日本語と同じように「イントネーションを作ろう」としてしまうからです。しかし、英語と日本語では、この点が根本的に異なります。

日本語では、声のトーンは意識してコントロールするものです。 母音が5つとシンプルで音の変化が少ないため、感情やニュアンスは声の高さやスピードで表現します。「おはよう」一つとっても、高めの明るい声なら親しみが伝わり、低く平坦な声なら無関心に聞こえます。言葉は同じなのに、音の高低だけでこれだけ違う。

一方、英語では事情が異なります。 英語は母音の種類が多く、口や舌の動きも大きいため、正しい発音をすると、その結果として自然に音の高低、つまりイントネーションが生まれます。

つまり、英語のイントネーションは「自分で作るもの」ではなく、「正しい発音の結果として現れるもの」なのです。

この違いを理解せず、日本語と同じ感覚でイントネーションをつけようとすると、不自然な話し方になります。 実際に、抑揚をつけようと意識すればするほど、わざとらしく聞こえてしまうケースを多く見てきました。

このことを実感した出来事があります。 私は、英語と日本語を母語として育った娘たちと日本語で会話をしています。 ところが、彼女たちがアメリカでの生活を長く続けるにつれて、私はその話し方にどこか距離を感じるようになりました。
言葉も内容も普通なのに、何かが違う。 優しく思いやりのある子たちなのに、気遣いが伝わってこないように感じたのです。
原因が分からずにいましたが、あるとき気づきました。 これは性格や態度の問題ではなく、「トーンの問題」ではないかと。 英語環境で長く生活する中で、彼女たちは日本語特有のトーンを意識的に使う感覚を失っていたのです。 その結果、日本語としてはやや単調に聞こえ、距離を感じてしまったのだと分かりました。

このように、日本語ではトーンが感情や印象に大きく関わりますが、英語ではまず発音が土台になります。

英語を学ぶ際には、イントネーションを無理に作ろうとする必要はありません。 それよりも、母音や口の形、舌の動きを正しく身につけることが重要です。 発音が整えば、自然なイントネーションは後から必ずついてきます

発音矯正を始めませんか?

40年以上の経験を持つ発音矯正専門家によるオンラインレッスン

レッスンを予約する